Beijing, 8 abr (Xinhua) -- O presidente chinês, Xi Jinping, exigiu que se leve adiante o ímpeto de eliminação da pobreza para acelerar a modernização da agricultura e das áreas rurais e promover a vitalização rural de forma integral.Ele disse que a tarefa é extremamente desafiadora, mas a China cumprirá sua promessa.
Devem ser feitos esforços para fortalecer a cooperação industrial, a complementaridade de recursos, a transferência de trabalhadores e o intercâmbio de talentos para promover um impulso sólido de desenvolvimento regional coordenado, colaborativo e comum, explicou Xi.
【新華社プノンペン4月18日】カンボジア政府が中国に発注した新型コロナウイルスワクチンの第2陣が17日、プノンペン国際空港に到着した。
万达娱乐注册平台登录Ela expressou a esperança de que, com os esforços conjuntos de ambas as partes, o acordo de investimento UE-China entre em vigor em breve.
新农保建立时的基本原则是保基本、广覆盖、有弹性、可持续。
La Russie mettra aussi fin aux activités des fondations et des ONG américaines contrôlées par le département d'Etat ou d'autres agences gouvernementales américaines.
A China vai expandir a abertura de alto nível e criar um ambiente de negócios leal, justo e não discriminatório para empresas com investimento estrangeiro, incluindo as francesas e alemãs, garantiu. Ele expressou a esperança de que a Europa também possa tratar as empresas chinesas com uma atitude tão positiva e trabalhar em conjunto com a China para fortalecer as parcerias verdes e digitais China-Europa e melhorar a cooperação no combate à pandemia.
A China está pronta para trabalhar com o Comitê Olímpico Internacional para fornecer vacinas aos atletas que se preparam para participar dos Jogos Olímpicos, afirmou ele.
广西武宣:杜鹃花盛放 山间春潮涌COLLEGE ENTRANCE EXAMINATIONНиже приводится полный текст заявления:钱晨彰